Tarot
Runas
I Ching
Tiradas online Gratis
Tirada Tarot 3 arcanos
Tirada de Runas online
Tirada de I Ching online
Tarot: cuestiones de trabajo y dinero
Tarot: cuestiones sentimentales cuore
 
Astrología Gratis
Carta Natal english
Tránsitos planetarios english
Previsiones english
Sinastria english
 
Página personal
• Coaching
• Esoterismo
• Tarot profesional(*)
* Tiradas avanzadas con las 78 cartas del Tarot
Acceso Página Personal

Nombre de Usuario

Contraseña

 
Home
¿Quiénes somos?
Esoterismo y Adivinación
La buenaventura en internet
Deontología
La Videncia y las Mancias
Magia natural y Wicca
El Fedro de Platón
Adivinacion en la historia
Predicciones y augurios
Jung y la sincronicidad
Coincidencias significativas
Contradicción del oráculo
Contacto
 
joyful_yule
21-22 de diciembre (H. Norte)
21-22 de junio (H. Sud)
 
Yoga y Tantrismo
aum
La Filosofía hinduísta
Los darśanas ortodoxos
Filosofia vedânta
Filosofia Samkhya
Historia del Yoga
El Yoga clásico
Diversos Yogas
Filosofía tántrica
Trika
Escuela Kula
Escuela Krama
Escuela Spanda
Escuela Pratyabhijña
El Hatha Yoga Pradipika
Los chakras y los nadis
El pranayama
Los Tattvas
Esquema de los Tattvas
Textos
• El Bhagavad Gita
El Bhagavad Gita
Textos samkhya
Yoga sutras de Patañjali
Textos tántricos
Textos Hatha Yoga
glosario yoga
Budismo tibetano
El Bardo Thödol
Bardo Thödol actualmente
Yama, señor de la muerte.
Publicidad:

Yoga Sutras de Patañjali

योगसूत्र

3.19
प्रत्ययस्य परचित्तज्ञानम्॥१९॥
Pratyayasya para citta jñānam||19||
El conocimiento del mental de los otros se obtiene por (el samyama) del contenido del mental (pratyaya)

3.20
न च तत्सालम्बनं तस्याविषयीभूतत्वात्॥२०॥
Na ca tat sālambanaṁ tasyā viṣayī bhūtatvāt||20||
Pero no así de los otros factores mentales que subyacen en esos estados, puesto que eso no es el objeto (de meditación) (pratyaya).

Nota: las causas, las motivaciones y los propósitos de una imagen mental (pratyaya) no constituyen propiamente el objeto de la meditación.

3.21
कायरूपसंयमात्तद्ग्राह्यशक्तिस्तम्भे चक्षुःप्रकाशासम्प्रयोगेऽन्तर्धानम्॥२१॥
Kāya rūpa saṁyamāt tad grāhya śakti stambhe cakṣuḥ prakāśāsamprayoge antardhānam||21||
Samyama sobre la forma del cuerpo suspende el poder de asociación entre la luminosidad y los ojos (de los otros). Sin este contacto (el cuerpo) deviene invisible.

3.21 (bis)
Etena shabdādy antardhānam uktam.
Lo mismo puede aplicarse a la desaparición del sonido y de otros (fenómenos).

Este sutra no aparece en muchas traducciones.

3.22
सोपक्रमं निरुपक्रमं च कर्म तत्संयमादपरान्तज्ञानमरिष्टेभ्यो वा॥२२॥
Sopakramaṁ nirupakramaṁ ca karma tatsaṁyamādaparāntajñānamariṣṭebhyo vā||22||.
El samyama sobre el karma activo, lento o latente, como así también sobre los presagios, informa sobre el tiempo de la muerte.

3.23
मैत्र्यादिषु बलानि॥२३॥
Maitryādiṣu balāni||23||
Efectuando samyama sobre el sentimiento amical, etc.… (viene) la fuerza (de esas calidades).

3.24
बलेषु हस्तिबलादीनि॥२४॥
Baleṣu hastibalādīni||24||
(Efectuando samyama) sobre la fuerza produce la fuerza de un elefante.

3.25
प्रवृत्त्यालोकन्यासात्सूक्ष्मव्यवहितविप्रकृष्टज्ञानम्॥२५॥
Pravṛttyāloka nyāsāt sūkṣma vyavahita viprakṛṣṭa jñānam||25||
(Efectuando samyama) sobre las facultades supra-sensoriales conduce al conocimiento de lo sutil, lo escondido y lo alejado.

3.26
भुवनज्ञानं सूर्ये संयमात्॥२६॥
Bhuvana jñānaṁ sūrye saṁyamāt||26||
El conocimiento del sistema solar y de otros mundos (bhuvana) puede obtenerse efectuando samyama con el Sol.

Nota: Por extensión puede comprenderse que samyama sobre el Sol (Suryā) se refiere al sistema de nadis y a la circulación del prāna en el cuerpo, que trae un conocimiento sobre los diferentes mundos (bhuvana) a los que la consciencia puede acceder meditando sobre los chakras.

3.27
चन्द्रे ताराव्यूहज्ञानम्॥२७॥
Candre tārā vyūha jñānam||27||
El conocimiento de las constelaciones (1) (se obtiene efectuando samyama) con la Luna.

Nota 1: La disposición (vyūha) de los astros (tārā).

3.28
ध्रुवे तद्गतिज्ञानम्॥२८॥
Dhruve tad gati jñānam||28||
(y con el samyama sobre) la estrella Polar se obtiene el conocimiento del movimiento (de los astros).

3.29
नाभिचक्रे कायव्यूहज्ञानम्॥२९॥
Nābhi cakre  kāya vyūha jñānam||29||
El conocimiento de la anatomía (1) del cuerpo se obtiene con el samyama sobre el chakra del ombligo (manipura)           

Nota 1: la anatomía (kāya vyūha), la disposición, estructura y composición del cuerpo.

3.30
कण्ठकूपे क्षुत्पिपासानिवृत्तिः॥३०॥
Kaṇṭha kūpe kṣut pipāsā nivṛttiḥ||30||
La práctica de samyama sobre la garganta (1) calma el hambre y la sed.

Nota 1: aquí se hace referencia al chakra Vishuddha.

3.31
कूर्मनाड्यां स्थैर्यम्॥३१॥
Kūrmanāḍyāṁ sthairyam||31||
Efectuando samyama sobre el nādi kurma (1) se obtiene la firmeza y la estabilidad.

Nota 1: el kurma-nādi es un conducto particular que la literatura yoga sitúa en la zona superior y central del pecho, en el nacimiento de las clavículas. Conduciría un tipo especial de prana que está asociado a la serenidad y también a los poderes parapsicológicos.

3.32
मूर्धज्योतिषि सिद्धदर्शनम्॥३२॥
Mūrdha jyotishi siddha darshanam.
(Samyama) sur la lumière au sommet de la tête, fournit la vision (darshana) avec laquelle voient les êtres puissants.
(en accomplissant samyama) sur la lumière qui est au-dessous de la tête, vision des êtres parfaits.

3.33
प्रातिभाद्वा सर्वम्॥३३॥
Prātibhādvā sarvam||33|| Es decir, la inteligencia de todas las cosas.

3.34
हृदये चित्तसंवित्॥३४॥ Hṛdaye cittasaṁvit||34||
(Realizar samyama sobre ) el centro del corazón (1) conduce a la plena consciencia de lo que realmente se piensa.

Nota 1: aquí se hace referencia al chakra cardiaco anahata.

3.35
सत्त्वपुरुषयोरत्यन्तासङ्कीर्णयोः प्रत्ययाविशेषो भोगः परार्थत्वात्स्वार्थसंयमात्पुरुषज्ञानम्॥३५॥
Sattvapuruṣayor atyantāsaṅkīrṇayoḥ pratyayāviśeṣo bhogaḥ parārthat svātsvārtha-saṁyamāt puruṣa-jñānam||35||
La experiencia del mundo (bhogah) resulta de la incapacidad de discernir entre el espíritu (purusha) y la naturaleza (sattva) a pesar de que ellos sean fundamentalmente distintos. El conocimiento del espíritu (purusha-jñanam) procede el samyama sobre la intención del espíritu (purusha) independientemente de toda otra intención natural (1)

Nota 1: es decir, independiente de la experiencia sensorial de lo que proveniente de prakriti por causa del desequilibrio de los gunas.

Introducción  
Capítulo I - Samādhi - sūtras 1-17 Capítulo III - Vibhuti - sūtras 1-18
Capítulo I - Samādhi - sūtras 18 -34 Capítulo III - Vibhuti - sūtras 19 -35
Capítulo I - Samādhi - sūtras 35 -51 Capítulo III - Vibhuti - sūtras 36 - 56
   
Capítulo II - Sadhana - sūtras 1-18 Capítulo IV - Kaivalya - sūtras 1-17
Capítulo II - Sadhana - sūtras 19 -35 Capítulo IV - Kaivalya - sūtras 18 -34
Capítulo II - Sadhana - sūtras 36-55