Tarot
Runas
I Ching
Tiradas online Gratis
Tirada Tarot 3 arcanos
Tirada de Runas online
Tirada de I Ching online
Tarot: cuestiones de trabajo y dinero
Tarot: cuestiones sentimentales cuore
 
Astrología Gratis
Carta Natal english
Tránsitos planetarios english
Previsiones english
Sinastria english
 
Página personal
• Coaching
• Esoterismo
• Tarot profesional (*)
* Tiradas avanzadas con las 78 cartas del Tarot
 
 
Home
¿Quiénes somos?
Esoterismo y Adivinación
La buenaventura en internet
Deontología
• Página personal
Magia natural y Wicca
Contacto
 
lughnasadh
1° de agosto (H. Norte)
1° de febrero (H. Sud)
 
 
Yoga y Tantrismo
aum
La Filosofía hinduísta
Los darśanas ortodoxos
Filosofia vedânta
Filosofia Samkhya
Bhagavad Gita
Historia del Yoga
El Yoga clásico
Diversos Yogas
Filosofía tántrica
Trika
Escuela Kula
Escuela Krama
Escuela Spanda
Escuela Pratyabhijña
El Hatha Yoga Pradipika
Los chakras y los nadis
El pranayama
• Los maestros modernos
Los Tattvas
Esquema de los Tattvas
Textos samkhya y clásicos
Textos tántricos
Textos Hatha Yoga
glosario yoga
 
Budismo tibetano
El Bardo Thödol
Bardo Thödol actualmente
Yama, señor de la muerte.
 
Publicidad:

Yoga Sutras de Patañjali

योगसूत्र

1.18
विरामप्रत्ययाभ्यासपूर्वः संस्कारशेषोऽन्यः॥१८॥
Virāma pratyayābhyāsa pūrvaḥ saṁskāra śeṣo anyaḥ||18||
El otro (samādhi) es efectuado sobre la impresión residual que queda después del abandono del contenido de la mente (pratyaya).

Nota: Es decir el asamprajñata-samādhi.

1.19
भवप्रत्ययो विदेहप्रकृतिलयानाम्॥१९॥
Bhava pratyayo videha prakṛti layānām||19||
Ese es el contenido mental de los que no tienen cuerpo (los muertos) y de todo lo que está disuelto en la materia (naturaleza).

1.20
श्रद्धावीर्यस्मृतिसमाधिप्रज्ञापूर्वक इतरेषाम्॥२०॥
Śraddhā vīrya smṛti samādhi prajñā pūrvaka itareṣām||20||
Para los otros (los yoguis) este contenido debe estar precedido por la fe (shraddha), la energía (vīrya), la memoria (smriti) y la comprension del samādhi (samadhi-prajña).

1.21
तीव्रसंवेगानामासन्नः॥२१॥
Tīvra saṁvegānām āsannaḥ||21||
El samādhi es más accesible para los que tienen una intensa aspiración por alcanzarlo.

1.22
मृदुमध्याधिमात्रत्वात्ततोऽपि विशेषः॥२२॥
Mṛdu madhyādhimātratvāt tato api viśeṣaḥ||22||
La posibilidad de alcanzar el samādhi es ínfima, media o grande (según los procedimientos que se empleen).

1.23
ईश्वरप्रणिधानाद्वा॥२३॥
Īśvarapraṇidhānādvā||23||
También puede ser alcanzado por medio de una entrega total al Ser o a Dios. (Īshvara).

1.24
क्लेशकर्मविपाकाशयैरपरामृष्टः पुरुषविशेष ईश्वरः॥२४॥
Kleśa karma vipākāśayair aparāmṛṣṭaḥ puruṣa viśeṣa īśvaraḥ||24||

Īshvara es el pricipio espiritual (Purusha). No es alcanzado ni por los sufrimientos (kleshas), ni por los actos (karma), ni por los resultados ni los sentimientos (que se derivan) de esos actos.

1.25
तत्र निरतिशयं सर्वज्ञवीजम्॥२५॥
Tatra niratiśayaṁ sarvajñavījam||25||
(Īshvara) es la suprema manifestación de omnisciencia.

1.26
पूर्वेषामपि गुरुः कालेनानवच्छेदात्॥२६॥
Pūrveṣām api guruḥ kālenānavacchedāt||26||
(Īshvara) no es condicionado por el tiempo, él ha sido el maestro de nuestros ancestros.

1.27
तस्य वाचकः प्रणवः॥२७॥
Tasya vācakaḥ praṇavaḥ||27||
(Īshvara) se expresa por el pranava « om »

1.28
तज्जपस्तदर्थभावनम्॥२८॥
Tajjapas tad artha bhāvanam||28||
La repetición del pranava « om » hace persistir en la conciencia el objeto (de la meditación).

1.29
ततः प्रत्यक्चेतनाधिगमोऽप्यन्तरायाभावश्च॥२९॥
Tataḥ pratyak cetanādhigamo'pyantarāyā bhāvaś ca||29||
Esta práctica diluye los obstáculos (mentales) y ella lleva al interior de la conciencia.

1.30
व्याधिस्त्यानसंशयप्रमादालस्याविरतिभ्रान्तिदर्शनालब्धभूमिकत्वानवस्थितत्वानि चित्तविक्षेपास्तेऽन्तरायाः॥३०॥
Vyādhi styāna saṁśaya pramādālasyāvirati bhrānti darśan ālabdhabhūmikatvānavasthitatvāni citta vikṣepās te antarāyāḥ||30||
Los (nueve) obstáculos mentales (vikshepa) (que alteran la conciencia en la realización del samādhi) son los siguientes:
Vyādhi,  las enfermedades de todo tipo, sean físicas o mentales.
Styāna, la inercia, el cansancio, la depresión. La incapacidad de actuar a pesar del deseo de acción.
Samshaya, dudar de la propia habilidad de actuar y del éxito de la acción.
Pramāda, negligencia, no efectuar los actos ni los métodos que conducen al samādhi.
Alasya, la pereza, la lentitud y la torpeza de la sensibilidad metal debidas a la pesadez del cuerpo.
Avirati, el apegamiento constante a los objetos y el espíritu mundano.
Bhrānti-darshana, la ilusión, el conocimiento falso y una engañosa concepción del mundo (Weltanschauung). El hecho de equivocarse y de tener una percepción falsa.
Alabda-bhûmikatva, la incapacidad de alcanzar todo grado de abstracción (dhāranā), la imposibilidad de encontrar un punto de apoyo o de algún soporte por la concentración y no alcanzar el samādhi.
Anavasthitatva, el desequilibrio y la inestabilidad de la meditación, la imposibilidad de aislar un contenido particular en el flujo de la consciencia (abstracción = pratyāhāra), la incapacidad para establecerse (concentración = dharana) en ese contenido mental (pratyaya). La incapacidad de permanecer en meditación (dhyana) sobre ese contenido y la imposibilidad consecuente de identificarse con él y para obtener el samādhi.

1.31
दुःखदौर्मनस्याङ्गमेजयत्वश्वासप्रश्वासा विक्षेपसहभुवः॥३१॥
Duḥkha daurmanasyāṅgamejayatva śvāsa praśvāsā vikṣepa sahabhuvaḥ||31||
Los síntomas consecuentes de esos obstáculos mentales (vikshepas) son:
Duhkha, el dolor y la tristeza.
Daurmanasya, la mente deprimida o agitada (cuando los deseos no son satisfechos).
Āngamejayatva, el temblor de los miembros del cuerpo y otras perturbaciones del cuerpo.
Shvāsa-prashvāsā
, las perturbaciones de la respiración.

1.32
तत्प्रतिषेधार्थमेकतत्त्वाभ्यासः॥३२॥
Tat pratiṣedhārtham eka tattvābhyāsaḥ||32||
La práctica (ābhyāsa) constante de un principio o verdad (es necesaria) para la supresión de los obstáculos mentales (vikshepas) y de sus consecuencias.

1.33
मैत्रीकरुणामुदितोपेक्षाणां सुखदुःखपुण्यापुण्यविषयाणां भावनातश्चित्तप्रसादनम्॥३३॥
Maitrī karuṇā muditopekṣāṇāṁ sukha duḥkha puṇyāpuṇya viṣayāṇāṁ bhāvanātaś citta prasādanam||33||
La purificación de la mente (citta) se alcanza adoptando actitudes de amistad, de compasión, de alegría y de indiferencia con respecto de la felicidad, de la miseria, de la virtud y del vicio.

1.34
प्रच्छर्दनविधारणाभ्यां वा प्राणस्य॥३४॥
Pracchardana vidhāraṇābhyāṁ vā prāṇasya||34||
O por (el control de) la expiración y de la retención del aliento (prānasya).

Introducción  
Capítulo I - Samādhi - sūtras 1-17 Capítulo III - Vibhuti - sūtras 1-18
Capítulo I - Samādhi - sūtras 18 -34 Capítulo III - Vibhuti - sūtras 19 -35
Capítulo I - Samādhi - sūtras 35 -51 Capítulo III - Vibhuti - sūtras 36 - 56
   
Capítulo II - Sadhana - sūtras 1-18 Capítulo IV - Kaivalya - sūtras 1-17
Capítulo II - Sadhana - sūtras 19 -35 Capítulo IV - Kaivalya - sūtras 18 -34
Capítulo II - Sadhana - sūtras 36-55